-
1 загребать деньги лопатой
Большой англо-русский и русско-английский словарь > загребать деньги лопатой
-
2 rake in the money
Большой англо-русский и русско-английский словарь > rake in the money
-
3 to shovel up money
-
4 rake in the money
uncovered money — непокрытые бумажные деньги; необеспеченный
spending money — карманные деньги; деньги на текущие расходы
hot money — «горячие» деньги; спекулятивный денежный капитал
-
5 rake in
-
6 coin money
быстро богатеть, наживаться; ≈ загребать деньги лопатой, купаться в золотеIn the words of his friends... he was coining money. (M. Braddon, ‘Cloven Foot’, ch. XIV) — По словам друзей... мистер Смолендо загребал деньги лопатой.
I wouldn't want anybody who knew me, or anybody who appreciated my work, to see some of the snows I've been in. But this was good. With any luck, we could have coined money with it. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book II, ch. I) — Мне не хотелось бы, чтобы люди, знающие меня и ценящие мое искусство, увидели некоторые представления, в которых мне приходится участвовать. Но на этот раз спектакль получился хороший. Если повезет, мы на нем заработаем кучу денег.
-
7 roll in money
загребать деньги лопатой, утопать в роскоши, купаться в золоте; ≈ денег куры не клюют; см. тж. be flush with money и roll in wealthWhy the devil are you to be rolling in riches, and me to have none? (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. II, ch. V) — Какого дьявола вы катаетесь как сыр в масле, а я сижу без гроша?
Ellie: "...The business turned out a great success." Mrs. Hushabye: "Then why aren't you rolling in money?" (B. Shaw, ‘Heartbreak House’, act I) — Элли: "...Дело это стало процветать необыкновенно." Миссис Хашебай: "Так вы должны бы грести деньги лопатой, почему же этого нет?"
‘Newspaperman, eh?’ the Chaplain nodded sagely. ‘That's the lively life. Rolling in money too.’ ‘Not this newspaper,’ Noah said. (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. XXXII) — - Газетчиком, значит, будешь? - понимающе кивнул священник. - Веселая жизнь. Да и денег куры не клюют. - Нет, это не такая газета, - возразил Ной.
-
8 rake off
1. phr v сгребать2. phr v выгребатьrake away — отгребать, выгребать
3. phr v отгребать4. phr v загребать -
9 rake up
1. phr v сгребать; загребать2. phr v ворошить3. phr v выискивать4. phr v собирать, набирать -
10 ride the gravy train
expr infml esp AmE1)2)I've been riding the gravy train all my life, it's about time I paid my dues — Я всю жизнь катался как сыр в масле. Пора мне платить по векселям
The new dictionary of modern spoken language > ride the gravy train
-
11 shovel up ... money
/vt/ загребать... деньги лопатой -
12 rake in the money
-
13 be flush with money
(be flush with money (тж. be made of money, have money to burn, wallow in money; прост. stink of или with money; амер. жарг. be in the money))загребать деньги лопатой, купаться в золоте; ≈ денег куры не клюют; см. тж. roll in money и roll in wealthSay why don't you get married with all this money to burni? You could get the finest girl in the land. (J. London, ‘Martin Eden’, ch. XLVI) — Ах, Март, ну какого черта ты не женишься? С такими-то деньгами - да ты можешь жениться на первейшей красавице!
‘I don't like taking this drink from you,’ I said to the man... ‘Don't you worry, boy! don't you worry! I've got money to burn.’ (A. Marshall, ‘This Is the Grass’, book I, ch. III) — - Мне неловко пить за ваш счет, - сказал я... - Не беспокойся, парень! У меня столько денег - девать некуда.
‘Looks as if he stank of money,’ said Phyll, handing back the magazine. ‘Oh yes,’ said Mrs. Abinger... ‘His folks are the biscuit people.’ (M. Dickens, ‘Joy and Josephine’, part II, ch. III) — - Похоже, что Фредди лопается от денег, - заметила Филл, отдавая журнал. - О да, - сказала миссис Абинджер... - Его семейство разбогатело на галетах.
-
14 hoe rake
-
15 to ride the gravy train
загребать деньги; получать больше, чем заслуживаешьAnd did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train". ( Pink Floyd) — Да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним - гребём лопатой деньги.
Syn: -
16 shovel
ˈʃʌvl I
1. сущ.
1) лопата;
совок baker's shovel ≈ пекарская лопатка Syn: spade, scoop
2) а) тех. экскаватор crawler power shovel ≈ экскаватор на гусеничном ходу - steam shovel б) с.-х. сошник shovel plough ≈ окучник
3) шляпа с полями, загнутыми с боков ( у англиканских священников) Syn: shovel hat
4) а) землекоп б) мор.;
сл. механик
2. гл.
1) а) копать, рыть;
выкапывать Syn: excavate, scoop
2. б) переворачивать( лопатой) ;
перелопачивать
2) бросать лопатой;
сгребать, выгребать, нагребать
3) загребать (тж. shovel down, shovel up, shovel in) All you have to do is sit in your office shovelling in the profits. ≈ Все, что тебе нужно делать, это сидеть в офисе и грести прибыль лопатой. shovel up food II гл.;
редк. волочить( ноги) ;
шаркать( ногами) Syn: shuffle
2. совок, лопатка, черпак - * for coal совок для угля - entrenching * (военное) малая саперная лопата (техническое) экскаватор, механическая лопата (сельскохозяйственное) сошник (морское) (жаргон) механик (тж. * engineer) > to put to bed with a * хоронить > that's before you bought your * (просторечие) тебя не спрашивают!, помалкивай! сгребать;
выгребать, нагребать;
бросать совком, лопат(к) ой - to * (up, in) coal убирать уголь - to * away snow убирать снег загребать (тж. * down, * in, * up) - to * up money грести деньги лопатой - to * down food уплетать, уминать еду - to * cake into one's mouth уплетать пирожное рыть, копать - to * the ground рыть землю - to * a path through the snow прокопать тропинку в снегу работать совком, лопат(к) ой, черпаком (специальное) перелопачивать (редкое) волочить ноги;
идти вразвалку shovel копать, рыть ~ лопата;
совок ~ сгребать (тж. shovel up, shovel in) ;
to shovel up food разг. уплетать ~ с.х. сошник ~ сгребать (тж. shovel up, shovel in) ;
to shovel up food разг. уплетать steam ~ паровой экскаватор -
17 shovel
1. n совок, лопатка, черпак2. n тех. экскаватор, механическая лопата3. n с. -х. сошник4. n мор. жарг. механик5. v сгребать; выгребать, нагребать; бросать совком, лопатой6. v загребать7. v рыть, копать8. v работать совком, лопатой, черпаком9. v спец. перелопачивать10. v редк. волочить ноги; идти вразвалкуСинонимический ряд:1. digging tool (noun) backhoe; coal scoop; digging tool; ditch digger; post-hole digger; scoop; snow shovel; spade; steam shovel; trowel2. dig with a shovel (verb) delve; dig; dig out; dig up; dig with a shovel; excavate; grub; load; move; muck; scoop; spade; trench3. shuffle (verb) scuff; scuffle; shamble; shuffle -
18 rake in
фраз. гл.; разг. загребать ( деньги)Too many people are raking in large profits from the housing market. — Слишком большое число людей получает прибыли с рынка жилья.
The firm is very successful - they're raking in the money. — У этой фирмы дела идут очень хорошо - они прямо-таки гребут деньги лопатой.
-
19 shovel
I1. [ʹʃʌv(ə)l] n1. совок, лопатка, черпакentrenching shovel - воен. малая сапёрная лопата
2. тех. экскаватор, механическая лопата3. с.-х. сошник4. мор. жарг. механик (тж. shovel engineer)♢
to put to bed with a shovel - хоронитьthat's before you bought your shovel - прост. тебя не спрашивают!, помалкивай!
2. [ʹʃʌv(ə)l] v1. 1) сгребать; выгребать, нагребать; бросать совком, лопат(к)ойto shovel (up, in) coal - убирать /сгребать/ уголь
2) загребать (тж. shovel down, shovel in, shovel up)to shovel down food - уплетать, уминать еду
2. рыть, копатьto shovel the ground [a ditch] - рыть /копать/ землю [канаву]
to shovel a path through the snow - прокопать /расчистить/ тропинку в снегу
3. работать совком, лопат(к)ой, черпаком4. спец. перелопачиватьII [ʹʃʌv(ə)l] v редк.волочить ноги; идти вразвалку
См. также в других словарях:
Загребать деньги лопатой — Прост. Экспрес. Много наживать денег. Деньги загребали лопатой. А как закончили да собрались уезжать из села, закутили дым коромыслом. Пьянство, блуд (Короленко. История моего современника) … Фразеологический словарь русского литературного языка
загребать деньги — огребать золото, огребать деньги лопатой, огребать деньги, зашибать деньгу, грести золото лопатой, загребать золото лопатой, загребать деньги лопатой, загребать золото, грести деньги лопатой, обогащаться, огребать золото лопатой, грести деньги,… … Словарь синонимов
Лопатой загребать(деньги) — Лопатой загребать (деньги) иноск. много зарабатывать, получать. Мужикъ богатый гребетъ деньги лопатой. Ср. Онъ занятъ разными казусными дѣлами и, что называется, загребаетъ деньги лопатою. Дружининъ. Замѣтки Петерб. туриста. 3, 6. Ср. Тамъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
лопатой загребать(деньги) — иноск.: много зарабатывать, получать Мужик богатый гребет деньги лопатой. Ср. Он занят разными казусными делами и, что называется, загребает деньги лопатою. Дружинин. Заметки петерб. туриста. 3, 6. Ср. Там мужички то все богаты! Гребут лопатой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
грести деньги лопатой — Грести (загребать) деньги лопа/той Иметь большие доходы, получать много денег … Словарь многих выражений
загребать — Загребать деньги лопатой получать много денег. Там мужички то все богаты. ребут лопатой серебро... А. Пушкин. Загребать жар чужими руками недобросовестно пользоваться в своих интересах чужими трудами. Привык чужими руками жар… … Фразеологический словарь русского языка
ЗАГРЕБАТЬ — ЗАГРЕБАТЬ, загребаю, загребаешь, несовер. (к загрести) (разг.). 1. что. Подгребая, забирать, захватывать, собирать в одно место. Сосчитав деньги, продавец загребал их рукою с прилавка. || перен. Зарабатывать, получать (фам.). Он много денег… … Толковый словарь Ушакова
загребать — а/ю, а/ешь; нсв. см. тж. загрести, загребаться, загребание 1) что (чем) разг. Собирать в кучу, в одно место; сгребать. Загреба/ть сено. Получив де … Словарь многих выражений
загребать — аю, аешь; нсв. 1. что (чем). Разг. Собирать в кучу, в одно место; сгребать. З. сено. Получив деньги, продавец загребал их рукой с прилавка. З. снег лопатой. З. ковшом песок, грунт. Загребаемый ротором снег подаётся на транспортёр снегоуборщика. З … Энциклопедический словарь
огребать деньги — загребать золото, зашибать деньгу, загребать деньги, огребать золото, грести деньги, грести золото, загребать золото лопатой, грести деньги лопатой, загребать деньги лопатой, огребать деньги лопатой, обогащаться, огребать золото лопатой, грести… … Словарь синонимов
Грести (загребать, огребать) лопатой деньги (серебро, золото) — Разг. Много получать, зарабатывать (обычно о деньгах, достающихся легко). ФСРЯ, 233; БТС, 227; БМС 1998, 349; ФСС, 76 … Большой словарь русских поговорок